Сторінка 8 з 27
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 19:46
Sphinx
Я предлагаю всем желающим не позже понедельника принести деньги за билеты в магазин Bravo - и оттуда мы осуществим централизованно закупку билетов рядом, в последнем ряду - для поцелуев

Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 20:10
ROY
2 Вопроса:
В какой кинотеатр идем?
И где находится магазин Браво?
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 21:39
Skim
я поддерживаю) желательно пятница 17-го.
И как вариант предлагаю СинемаСити, там народу больше) больше пафоса будет ну и т.д.))))
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 21:59
Женя Эйс
Я понимаю украинский, просто когда фильм переводят на украинский с русского дубляжа то смысл остается полностью где то за кадром
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 22:01
Skim
Женя Эйс писав:Я понимаю украинский, просто когда фильм переводят на украинский с русского дубляжа то смысл остается полностью где то за кадром
есть много примеров, когда перевод на украинском во много раз превосходит перевод на русском), все зависит от качества работы команды переводчиков)
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 22:03
Женя Эйс
Ским ты оптимист ))))
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 22:07
ROY
Женя Эйс писав:Я понимаю украинский, просто когда фильм переводят на украинский с русского дубляжа то смысл остается полностью где то за кадром
Если с русского то да. Но с чего ты взял что так делают? Я правда редко в кино хожу, Аватар например отлично перевели. Ледниковый период тоже. Короче на самом деле важен сам перфоменс. Можно договориться что нибудь делать во время просмотра. Например аплодисменты при первом появлении Арни на экране. Или крики УРА когда наши победят. Главное не переходить границ

Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 22:12
Женя Эйс
я частенько хожу, но Аватар там тупо переводить нечего, в ледниковом периоде смысл не важен как и в мадагаскаре, нету специфического юмора, все на ладони. К примеру Мясники ака Мстители перевод ужаснейший, Шерлок холмс 2 так же херовый. Люди в черном 3 на любителя... хотя воспринимался лучше.
Ладно согласен, что важен перформенс

я за 17 пятница вечергдето 21 -00 к примеру
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 22:18
ROY
Женя Эйс писав:я частенько хожу, но Аватар там тупо переводить нечего, в ледниковом периоде смысл не важен как и в мадагаскаре, нету специфического юмора, все на ладони. К примеру Мясники ака Мстители перевод ужаснейший, Шерлок холмс 2 так же херовый. Люди в черном 3 на любителя... хотя воспринимался лучше.
Ладно согласен, что важен перформенс

я за 17 пятница вечергдето 21 -00 к примеру
Критика перевода, не означает критику языка. Более того, чтобы критиковать перевод этим самым языком нужно владеть. Если все так то тенденция меня радует.
Короче дату флешмоба поддерживаю.
Re: Трейлеры
Додано: 09 серпня 2012 22:25
Skim
Лучший пример качественного дубляжа на украинском языке - мультфильм "Тачки". Можно смело давать оскар за качество перевода))))