122 - вражеское оружие, 122-мм снаряды
123, С-123 - грузовой двухмоторный самолет
130, С-130 - грузовой четырехмоторный самолет
20, 20-мм - мини-пушка, установленная на самолетах
.22 - оружие калибра 22 - легкий пистолет
203, М-203 - 40-мм гранатомет, пристегивающийся под ствол винтовки
.45 - пистолет калибра 45
4.2 - "четыре двойки", 4.2-дюймовый миномет
.50 - пулемет калибра 50
80 - 80-мм миномет
АА - противовоздушная оборона (Anti Aircraft)
АО - акроним, полное название Оперативный Район (Area of Operations)
Arclight (судя по всему Арктический свет) - налет бомбардировщиков B-52
ARvn - Армия республики Вьетнам (Army of the Republic of Vietnam)
BDA - оценка ущерба, нанесенного бомбардировкой (Bomb Damage Assessment)
Berm - оборонительный земляной вал (a defensive wall of earth)
Bird (птичка) - воздушная единица, обычно вертолет
Black Bird (Черная птичка) - воздушная техника США для специальных операций, называется так в силу своих замаскированных действий
Bouncing Betty (Прыгающая или отскакивающая Бетти) - тип мин, пружинящих и взлетающих в воздух перед тем как взорваться, увеличивая таким образом радиус поражения.
Bru - племя Montagnards
Bunker (бункер) - защитное укрытие, не обязательно настоящий бункер
С & С - Командование и контроль (Comand and Control), см. Специальный проект
CCC, CCN, CCS - аббревиатуры боевых отрядов, см. Специальный проект
Civvies - гражданская одежда
Cobra (Кобра) - военный вертолет, используемый в качестве наступательной силы
Conex - большой металлический военный контейнер
Cork - препарат для предотвращения дефекации, использовался в полевых условиях небольшими отрядами
Cover one's six - наблюдение за тылом
Covey - названия подразделения ВВС США, которое обеспечивало с нами радиосвязь
Crud, the (дословно "отбросы", "мерзость") - всякого рода грибы и мох, растущие в жарком климате - так их называли солдаты
DEROS - аббревиатура от фразы Дата ожидаемого возвращения из-за границы (домой или куда-то еще я не понял - прим. Hellrider)
Didi - очень быстро отступающие или убегающие вьетнамцы
E & E - аббревиатура от Escape and Evasion (отход и уклонение от боя)
Exfil - эксфильтрация, точка выхода из АО (что такое АО - читаем выше)
FAC - аббревиатура от Forward Air Controller (наводчик авиации переднего края)
Fast mover - реактивный самолет, обычно F-4
Firebase - удаленная артиллерийская позиция, обычно замаскированная
Fire fan - территория, накрытая огнем из крупнокалиберного оружия или минометов
First shirt - на военном слэнге обозначает Военный сержант, обычно самое высокое звание в отряде
FNG - Fuckin New Guy (сраный новичок) - так в отрядах проводящих дальние разведпатрули, называли новоприбывших
Grease - на слэнге означает "убить"
Hillsboro - команда воздушной поддержжки и контроль за авиацией
Hootch - самогон
HQ - Headquaters (штаб-квартира)
IA - срочные действия (Immediate Action)
IG - генеральный инспектор
Insert - точка высадки в АО
Intel -информация от разведки
Jarai - племя Montagnards
K, Klick - километр, метрическая система, используемая американскими военными
Khaki - песочный цвет, хаки
KIA - убитый в бою Killed In Action
LTC - звание, подполковник
LZ - зона высадки, место посадки на землю вертолета
LZ watcher - вражеский солдат, назначенный следить и докладывать о действиях в зоне высадки
Medivac - эвакуация раненых или убитых
Mess, Messhall - военная столовая
MIA - пропал на поле боя (Missing In Action)
Mini-pounder - небольшой радар-трансмиттер для лазерного наведения на цель авиации
Moonbeam (лунный луч) - так обозначался Hillboro в ночное время
MOS - название профессии (Military Occupational Speciality)
MPC (Military Payment Certificate) - сертификат оплаты, использовался вместо наличных денег.
MSG - звание, старший сержант
NCO - унтер-офицер (Non-commissioned officer)
NVA - северо-вьетнамская армия (North Vietnamese Army)
O-2 - легкий самолет наблюдения
O2 and benedryl - кислород и сильный антигистаминный препарат, для похмелья
OAS - организация американских штатов (Organization of American States)
OFM - католический религиозный орден
OP - наблюдательный пост (Observation Post)
Otter (выдра) - легкий разведывательный самолет, также обозначается как O-1
P, Piaster - валюта Вьетнамской Республики
PH (Purple Heart) - орден Пурпурное Сердце
Phantom (Фантом) - самолет-штурмовик F-4
Point, Point Man - солдат идущий впереди взвода и проводящий разведку местности
Reckless (дословно: безрассудный, отчаянный) - на слэнге так обозначались безоткатные орудия, небольшие артиллерийские расчеты
RON - ночная позиция (Remain Overnight)
RPD - вражеское оружие, легкий пехотный пулемет
RT - команда разведки (Recon Team)
RTO (Radio-Telephone Operator) - солдат, ответственный за радиосвязь
RVN - Республика Вьетнам
SEA - Юго-Восточная Азия (SouthEast Asia)
SFC - сержант первого класса (Sergeant First Class)
SFTG - тренировочная группа Специальных Сил
SKS - вражеское оружие, винтовка с затвором
Slick - вертолет UH-1 для перевозки солдат
Slow mover - штурмовой самолет на пропеллерах
Snake (змея) - слэнговое обозначение вертолета "Кобра"
SOG - Группа по специальным операциям
SOP - регулярные оперативные действия (Standing Operating Procedures)
SSG - Старший сержант (Staff Sergeant)
Stabo rig (установка Stabo) - специальное устройство, позволяющее быстро наматывать провода (видимо для саперов или связистов - прим. Hellrider)
Straphang - оперативная деятельность в другой, не своей группе
Tail (хвост) - солдат, замыкающий отряд и прикрывающий тыл
TOC - Центр тактических операций (Tactical Operations Center)
TO & E, TOE (Table of Organization and Equipment) - схема организации и экипировки, по которой формируется боевой отряд
Tracer - трассирующая пуля
Tri-border - район, где соединяются три границы - Вьетнама, Камбоджи и Лаоса
V Corps - Пятый корпус, см. "Специальный проект"
Ville - слэнговое обозначение деревень, особенно часто тех где жили Montagnards
Watcher - см. LZ watcher
White Mouse (Белая мышь) - презрительное прозвище национальной полиции Вьетнама
WP, Willie Pete (Вилли Пит) - граната с белым фосфором
'Yard - слэнговое прозвище Montagnards
Zero Week (нулевая неделя) - нераспланированная первая неделя перед началом школы, часто использовалась на уточнение деталей (возможно, какой-нибудь подготовительный трейнинг для новобранцев - прим. Hellrider)
http://forum.ussocom.ru/index.php?showtopic=181&st=45