
Трейлеры
- 
				
								Sphinx				
 
 
 
 
 
 
 
  - Генерал-лейтенант
 - Повідомлень: 1791
 - З нами з: 13 листопада 2006 15:29
 - Нагороди: 8
 - Has thanked: 749 times
 - Been thanked: 296 times
 
Re: Трейлеры
Я предлагаю всем желающим не позже понедельника принести деньги за билеты в магазин Bravo - и оттуда мы осуществим централизованно закупку билетов рядом, в последнем ряду - для поцелуев  
			
			
									
						
Rise and rise again - until lambs become lions.
			
						- 
				
								ROY				
 
 
 
 
  - Генерал-лейтенант
 - Повідомлень: 1850
 - З нами з: 05 липня 2010 13:53
 - Нагороди: 5
 - Has thanked: 522 times
 - Been thanked: 535 times
 
Re: Трейлеры
2 Вопроса:
В какой кинотеатр идем?
И где находится магазин Браво?
			
			
									
						В какой кинотеатр идем?
И где находится магазин Браво?
Маклауд в конце концов умирает...
От позора.
			
						От позора.
- 
				
								Skim				
 
 
 
 
  - Младший лейтенант
 - Повідомлень: 467
 - З нами з: 06 листопада 2008 01:12
 - Нагороди: 5
 - Has thanked: 492 times
 - Been thanked: 50 times
 
Re: Трейлеры
я поддерживаю) желательно пятница 17-го.
И как вариант предлагаю СинемаСити, там народу больше) больше пафоса будет ну и т.д.))))
			
			
									
						И как вариант предлагаю СинемаСити, там народу больше) больше пафоса будет ну и т.д.))))
- 
				
								Женя Эйс				
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  - Маршал
 - Повідомлень: 3175
 - З нами з: 12 березня 2009 10:41
 - Нагороди: 15
 - Has thanked: 539 times
 - Been thanked: 970 times
 
Re: Трейлеры
Я понимаю украинский, просто когда фильм переводят на украинский с русского дубляжа то смысл остается полностью где то за кадром
			
			
									
						- 
				
								Skim				
 
 
 
 
  - Младший лейтенант
 - Повідомлень: 467
 - З нами з: 06 листопада 2008 01:12
 - Нагороди: 5
 - Has thanked: 492 times
 - Been thanked: 50 times
 
Re: Трейлеры
Женя Эйс писав:Я понимаю украинский, просто когда фильм переводят на украинский с русского дубляжа то смысл остается полностью где то за кадром
есть много примеров, когда перевод на украинском во много раз превосходит перевод на русском), все зависит от качества работы команды переводчиков)
- 
				
								ROY				
 
 
 
 
  - Генерал-лейтенант
 - Повідомлень: 1850
 - З нами з: 05 липня 2010 13:53
 - Нагороди: 5
 - Has thanked: 522 times
 - Been thanked: 535 times
 
Re: Трейлеры
Женя Эйс писав:Я понимаю украинский, просто когда фильм переводят на украинский с русского дубляжа то смысл остается полностью где то за кадром
Если с русского то да. Но с чего ты взял что так делают? Я правда редко в кино хожу, Аватар например отлично перевели. Ледниковый период тоже. Короче на самом деле важен сам перфоменс. Можно договориться что нибудь делать во время просмотра. Например аплодисменты при первом появлении Арни на экране. Или крики УРА когда наши победят. Главное не переходить границ

Маклауд в конце концов умирает...
От позора.
			
						От позора.
- 
				
								Женя Эйс				
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  - Маршал
 - Повідомлень: 3175
 - З нами з: 12 березня 2009 10:41
 - Нагороди: 15
 - Has thanked: 539 times
 - Been thanked: 970 times
 
Re: Трейлеры
я частенько хожу, но Аватар там тупо переводить нечего, в ледниковом периоде смысл не важен как и в мадагаскаре, нету специфического юмора, все на ладони. К примеру Мясники ака Мстители перевод ужаснейший, Шерлок холмс 2 так же херовый. Люди в черном 3 на любителя... хотя воспринимался лучше. 
Ладно согласен, что важен перформенс
  я за 17 пятница вечергдето 21 -00 к примеру
			
			
									
						Ладно согласен, что важен перформенс
  я за 17 пятница вечергдето 21 -00 к примеру- 
				
								ROY				
 
 
 
 
  - Генерал-лейтенант
 - Повідомлень: 1850
 - З нами з: 05 липня 2010 13:53
 - Нагороди: 5
 - Has thanked: 522 times
 - Been thanked: 535 times
 
Re: Трейлеры
Женя Эйс писав:я частенько хожу, но Аватар там тупо переводить нечего, в ледниковом периоде смысл не важен как и в мадагаскаре, нету специфического юмора, все на ладони. К примеру Мясники ака Мстители перевод ужаснейший, Шерлок холмс 2 так же херовый. Люди в черном 3 на любителя... хотя воспринимался лучше.
Ладно согласен, что важен перформенся за 17 пятница вечергдето 21 -00 к примеру
Критика перевода, не означает критику языка. Более того, чтобы критиковать перевод этим самым языком нужно владеть. Если все так то тенденция меня радует.
Короче дату флешмоба поддерживаю.
Маклауд в конце концов умирает...
От позора.
			
						От позора.
- 
				
								Skim				
 
 
 
 
  - Младший лейтенант
 - Повідомлень: 467
 - З нами з: 06 листопада 2008 01:12
 - Нагороди: 5
 - Has thanked: 492 times
 - Been thanked: 50 times
 
Re: Трейлеры
Лучший пример качественного дубляжа на украинском языке - мультфильм "Тачки". Можно смело давать оскар за качество перевода))))
			
			
									
						
